石榴云/新疆日报记者 宋卫国
“新疆欢迎您!”8月16日,在察布查尔锡伯自治县察布查尔报社,中外汉学家、翻译家、作家用10种文字共同写下了这句话,表达了新疆敞开怀抱欢迎各国游客最真挚的情感。
当天,“走读中国——走进大美新疆”参访团来到伊犁哈萨克自治州察布查尔锡伯自治县,在察布查尔报社了解了该报社的发展历程和锡伯文保护传承的现状。《察布查尔报》(锡伯文)创刊于1946年7月1日,是一份锡伯文综合性报纸。
8月16日,中外汉学家、翻译家、作家在察布查尔锡伯自治县察布查尔报社参观。石榴云/新疆日报记者 宋卫国摄
参观结束后,中外汉学家、翻译家、作家来到察布查尔报社书法活动室,一进门就看到察布查尔书法家韦有成和高青松各拿了一幅书法作品,正等待中外嘉宾的到来。浓浓的墨香扑鼻而来,两幅书法作品上分别用中文和锡伯文写着:新疆欢迎您。
“咱们用不同的文字一起来书写这句话吧。”韦有成和高青松率先用中文和锡伯文再次现场写下“新疆欢迎您”五个字,随后土耳其翻译家吉来、韩国翻译家朴宰雨、塞尔维亚翻译家安娜·约万诺维奇、波兰翻译家傿静安等人先后拿起毛笔,沾着墨汁用各自国家的文字写下这句饱含深情的话语。
中外汉学家、翻译家、作家用10种文字写下同一句话:新疆欢迎您。石榴云/新疆日报记者 宋卫国摄
“新疆欢迎您”不仅是写在宣纸上的一句话,更是“走读中国——走进大美新疆”参访团所有人的共识。在锡伯古城,中外汉学家、翻译家、作家体验了射箭,并和弓箭制作传承人进行了愉快交流。在伊宁市喀赞其民俗旅游区,大家坐着马车来到家访点一起学打馕。在伊犁将军府游览过程中,墨西哥翻译家莉娅娜和一名9岁的维吾尔族小女孩交上了朋友……每到一处,他们都感受到了新疆人民的热情、好客。
西班牙翻译家、格拉纳达大学终身教授高伯译1993年来到北京外国语大学学习,从此开始接触中华文化,30多年来,他先后翻译了《周易》《论语》《孝经》《山海经》《道德经》等多部中国传统文化作品,也因此对中国传统文化有了浓厚的兴趣。在参观伊犁将军府的过程中,他仔细听着解说员的解说,认真看着每一块文字展板,他说:“中国是一个历史悠久的国家,要想了解中国、翻译好中国的文学作品,就必须从学习中华文化开始,也只有学好了中华文化,才能翻译出更多原汁原味的中国文学作品。”
责任编辑:刘颖